Как американцы между собой называют русских? Любопытное словечко

Правда

В американском сленге тоже имеется, вполне себе, прикольное разговорное слово для обозначения русских. В отличие от стандартного russian - рашн.

И звучит оно как просто Ruski, Russki или (реже) Roosky. Читается соответственно как расски или русски. Расскиз или русскиз во множественном числе.

Сразу понятно, что это суть чистой воды производное от нашего же самоназвания. Только прочитанного на английский манер.. Однако как и когда ruski появилось у американцев в жаргоне - до сих пор непонятно.

Первые известные факты применения этого слова фиксируются в американской прессе времен первой мировой. Тогда заокеанские фронтовые корреспонденты с восторгом описывали невообразимый героизм солдат «раски» в нелегком деле противостояния кайзеровской немецкой армии.

Сегодня слово «раски» считается не имеющим уничижительного характера. И потому нередко употребляется в американской и вообще любой англоязычной речи. Появляется в тамошних блогах, прессе, время от времени звучит на ТВ.

В перестроечном 1987-м году в Штатах была снята драма «The Russkies» о приключениях «хорошего» советского моряка, случайно попавшего в Америку во время Холодной войны. В нашем прокате лента получила обычное без затей название: «Русские». Хотя наверно и поточнее можно было что-то придумать, на мой взгляд. А то и просто «Расски» оставить, а?

Онлайн-магазин с русскими продуктами в той же Австралии могут официально назвать RuskiWay. А о русской водке англичане запросто говорят - ruski vodka - раски водка. О наших народных пирогах на брегах Темзы вообще скажут - the russki pirogis.

Таким же словечком могут в США назвать и, скажем, сумасшедшую манеру вождения - the russki driving' style. А russki drinking - это умение очень много пить, ничуть при том не хмелея. И конечно же, расски бизнес: очень рискованное и непростое предприятие, что однако сулит солидные прибыли.