10 фильмов с одинаковыми названиями, но разными сюжетами

Обзоры

Закон не любит слишком одинаковое. Ведь это всегда повод подать очередной громкий иск по авторским правам, раскрутив новую сенсацию.

В том числе это касается кино.

Вы заметили, что не всегда экранизации одной и той же книги имеют одно и то же название? Тут многое зависит именно от того, как авторы разбираются с авторским правом. Кому надо, чтоб его обвинили в краже интеллектуальной собственности?

Да и повторяться не хочется.

Допустим, Эльдар Рязанов в 1984 г. назвал фильм «Жестокий романс», а не «Бесприданница», исходя в большей степени из творческих позывов: до него в СССР уже было две кино-«Бесприданницы» 1912 и 1936 гг. А уж сколько пьес с этим названием кочевало из одного театра в другой!

Бояться же Рязанову было нечего: сам автор пьесы давно покинул наш мир, а наследников его интеллектуальной собственности просто уже не было.

И, однако ж, в 2011 г. на российских экранах вновь появилась новая «Бесприданница», правда, с совсем другим сюжетом…

Ситуация, когда режиссеры не боятся ни автора книги, ни живых наследников его интеллектуальных прав, снимая картины с одинаковыми названиями, – это чаще удел местечковых историй.

Допустим, после выхода в 2000-х гг. на экраны франшизы нескольких режиссеров о пиратах Карибского моря где только ни обыгрывали образ Джека Воробья. Вот и попробуй подай иск против многочисленных детских утренников в глубинке и аниматоров на самых разных морских курортах…

Особого удивления заслуживают фильмы, которые сняты не на местечковом уровне, а для международного проката, однако имеют совершенно идентичные названия.

Давайте вспомним несколько примеров таких вот известных кино, которые имеют абсолютно, просто-таки 100%-но одинаковые названия, но разное содержание.

Причем мы тут НЕ будем говорить:

Впрочем, бывают необычные переименования, вплоть до курьезов. Так, в Голливуде в 2001 г. экранизацию о мавре назвали «О». Вот просто «О». И не подкопаешься;

1. «Без жалости» 1948 и 2021 гг.

Итальянец Альберто Латтуада после Второй мировой снял фильм, где сценаристами выступили он сам, а также Федерико Феллини и Туллио Пинелли. В этой истории рассказывалось о сержанте афроамериканской армии, который попадал волею судеб в Италию.

Исторический контекст страны, отрекшейся от фашизма, придавал трагизма и психологической глубины.

Более острый, но менее глубокий сюжет получился в Голливуде, который спустя почти ¾ века снял фильм с таким же названием. Режиссер Стефано Соллима также описывал военные действия, но происходившие со спецназовцем в Сирии. Между прочим, тот встречался со своим «коллегой» из нашей с вами страны…

В отличие от Италии, Штаты картину сняли по мотивам книги. Стало быть, ее автор позаимствовал заголовок у итальянцев? Или это было просто совпадение? Или это был очередной виток истории, которая, как известно, развивается по спирали?

2. «Дорога» 1954 и 2009 гг.

Исторически первым снял кино с таким емким названием уже упомянутый нами маэстро итальянского неореализма Феллини. Главную роль сыграла его жена Джульетта Мазина, которую после этого образа критики стали называть Чарли Чаплиным в юбке. А сам фильм Феллини снискал мировую славу, став одним из общепризнанных шедевров.

Чуть более ½ века появилась одноименная картина Джона Хиллкоута в Голливуде. Правда, сюжет был совсем другим.

Да, там тоже показали метания героев и кризис жанра, но с уклоном в постапокалипсис. Главным героем выступил Вигго Мортенсен (ставший затем более известным по роли Арагорна во «Властелине колец»).

3. «Пляж» 1954 и 2000 гг.

И вновь итальянцы опередили американцев. Правда, теперь они разродились комедией. Причем режиссером был опять-таки Латтуада.

Кстати, фильм завоевал мировую известность не только за то, что был снят превосходно, но и за то, что его создателю пришлось многое из него вырезать по соображениям цензуры: общественности не понравилась главная героиня, которая торговала на морском курорте… собой.

Если б Латтуада знал, какие сюжеты начнут снимать спустя некоторое время в соседней стране – Германии… он наверняка обиделся бы за то, что его кадры были намного скромнее, но от них пришлось избавиться.

Ну, а в Голливуде Дэнни Бойл показал эпоху метаний поколения культурной контрреволюции. Главную роль сыграл Леонардо ди Каприо, получивший после этого уважение хиппи в России, но номинацию на анти-премию «Золотая малина» в Штатах.

4. «Мошенничество» 1955 и 2013 гг.

Первым кино снял всё тот же Феллини и со всё той же Мазиной в том числе.

В данном случае обычные аферисты были показаны психоаналитично. Как только ребятки выходили за границы их «съеженного» «бизнеса», они с особой остротой видели суетность и бесцельность, пустоту и отчаяние своих дел. Самим героям становилось неимоверно горько и страшно, а жизни их близких ставились под угрозу.

Гордон Корман же в Голливуде показал грань, более близкую и понятную своей стране. Тут персонажи пытались незаконно разбогатеть, манипулируя бейсбольной карточкой.

Итак, вновь и вновь мы видим связку Италия–Штаты. Не то, чтобы это была тенденция. Ведь как «Дорога» с «Пляжем», так и «Без жалости» с «Мошенничеством» – это просто удачные названия: краткие, но вмещающие множество смыслов.

И, однако ж, фильмы Феллини и Латтуады становились мгновенной классикой, попадали во все учебники по истории кино, во все обзоры, в любые телепередачи. Поэтому сложно подозревать, что авторы голливудских картин не знали те названия. Значит, повторяли их намеренно?

Что ж, как говорил еще один мошенник – ильфо-петровский Остап Бендер, «стулья надо ковать, пока они горячи». В нашем случае удачные названия фильмам надо давать, пока они работают на широкую публику, цепляют взгляд, привлекают внимание, запечатлеваются в памяти.

5. «Крепкий орешек» 1967 и 1988 гг.

И вот мы, наконец, дошли до нашей собственной страны.

Первым фильм с таким названием снял Теодор Вульфович. Это была советская комедия, снятая еще до золотой эпохи комедий СССР. Поэтому герои – наши соотечественники тут были еще немного наивными, фашисты – наигранными (как классические опереточные злодеи), а сюжетные ходы – не самыми глубокими.

И, однако же, фильм был для своего времени очень неплохим, игра Виталия Соломина и Надежды Румянцевой – на довольно хорошем уровне, наконец, название – весьма удачным.

Настолько удачным, что именно так назвали сначала одно кино с Микки Рурком, а затем целую серию фильмов с ним от режиссера Джона Мактирнана.

Да-да, сюжету и главному герою это название подходило как нельзя лучше. Но, между прочим, роман Родерика Торпа, по которому был снят этот фильм, назывался «Ничто не вечно». Поэтому нас «терзают смутные подозрения»: не сплагиатили ли Штаты столь удачное название у СССР, заменив им заголовок книги?

Согласитесь: «Ничто не вечно» – это не совсем про Рурка. Это, скорее, про какого-нибудь рефлексивного героя фильмов Андрея Тарковского. А вот «Крепкий орешек» – это прямо в самое яблочко.

6. «Начало» 1970 и 2010 гг.

Фильм Глеба Панфилова с Инной Чуриковой в главной роли вышел потрясающим. Личные переживания и творческие поиски героини наших дней (девушка от Бабы-Яги в драмкружке выросла до мечты всех актрис – роли Жанны д’Арк в большом кино) сочетались с историческими сюжетами и психологическими размышлениями.

Ну, а Кристофер Нолан спустя ровно 40 лет снял одноименную фантастическую сагу. В ней персонаж ди Каприо специализировался на воровстве важных сведений из подсознания других людей.

Честно говоря, название в данном случае было настолько абстрактно-общим, что могло быть заменено на любое другое слово. Скажем, в 1995 г., снимая фильм с Киано Ривзом с очень близким сюжетом, Роберт Лонго немножко больше заморочился и назвал историю тоже простенько, но не без вкуса: «Джонни-мнемоник».

7. «Рим» 1972 и 2002 гг.

Честное слово, никаких придирок к Голливуду, никаких намеков и шуточек. Просто чистые факты: первым фильм поставил… вы уже догадались – Феллини, вслед за ним спустя 30 лет подтянулись голливудцы Майкл Эптед и Тим Ван Паттен.

Итальянец снимал о жизни своих соотечественников-современников, акцентируясь на психологии. А Штаты в течение 22 серий пытались показать (или просто отработать 100 млн долл. бюджета?..) историю древней империи, находящейся от них за океаном физическим и временны́м.

Ясно, что плагиат подозревать вряд ли можно. Просто уж очень хорошее это было для фильма название. И на афишах красиво смотрелось – как статуя, с которой скульптор насколько хорошо поработал, что отсек не только лишнее, но и немножко больше.

Но ведь другие режиссеры находили выход. Называли свои картины этак с подвывертом креативом а-ля «Рим в 11 часов» и «Рим – открытый город», «Римские каникулы» и «Римские тайны», «Раб Рима» и «Герой Рима», «Гиганты Рима» и «Бренн, враг Рима», просто «Римляне», наконец…

8. «Экипаж» 1979 и 2016 гг.

Наконец-то мы добрались до случая, когда создатели одного фильма намеренно дали название своему творению такое же, как у более раннего фильма, причем показав иную историю.

Тут не подразумевается ни сиквела, ни приквела. Это изначально автономные сюжеты.

Фильмы объединяет лишь то, что и там, и там:

9. «Интервью» 1987 и 2014 гг.

Фильм стал важным рубежом, итогом, подводимым великим Феллини под своим творчеством.

Одну из главных ролей сыграл Марчелло Мастроянни, которого считают альтер-эго этого режиссера с мировой славой. В сюжете появлялись многие актеры, которых тот снимал в разные годы, а сам он по ходу дела отвечал на вопросы о своей жизни и подноготной, творческой кухне и разных тонкостях сюжетов.

Ну, а Эван Голдберг и Сет Роген 27 лет спустя сняли классический комедийный бoeвик. Их интересовал лидер КНДР, плюс интервью там тоже было.

Как видите, название подходило и для итальянца, снимавшего квинтэссенцию своего творчества, и для американцев, желавших показать общение политиков с журналистами. Остается лишь догадываться, «кто более матери-истории ценен».

10. «Остров» 2005 и 2006 гг.

Под занавес нашего списка повернем ситуацию в обратную сторону. Есть-таки фильм, название которого впервые было дано в Голливуде, а затем уже – по ту сторону океана.

Итак, Майкл Бэй поставил картину с участием Юэна Макгрегора, Скарлетт Йоханссон и др. в 2005 г. Здесь герой старался, как говорят обществоведы, социализироваться: состыковаться с миром и всеми его строгими структурами.

Ну, а наш соотечественник Павел Лунгин уже в следующем 2006 г. снял историю, скорее, об обратном: о ресоциализации персонажа, ранее вписанного в систему, но ушедшего из мира и ставшего монахом – немного странноватым, однако помогавшим людям в самых сложных ситуациях, когда уже поддержки ждать неоткуда.

Столь близкое по времени «расстояние» между съемками фильмов наталкивает на подозрение, что режиссер, ставший вторым, не мог не знать о режиссере, назвавшем свой фильм «Остров» первым. Особенно с учетом, что картина Бэя сразу стала популярна и в нашей стране прошла в прокате.

Однако, похоже, эта история – из разряда примеров, когда название настолько короткое и емкое, что его можно подтянуть под слишком многие сюжеты.

П. с. Друзья, а какие фильмы с одинаковыми названиями, но разными сюжетами можете добавить вы?

И читайте посты, как Штаты переснимают французские комедии, а также советскую фантастику и еще мультики СССР; отгадывайте тесты, где надо назвать известное кино по 3 ключевым словам-характеристикам, плюс по пересказу в кликбейт-виде.